,
Партнеры

  
abakan_build
  
bastion
  
tovarny_beton
  
  
Мы в соцсетях



Заметили ошибку?

Выделите мышкой часть текста
и нажмите

Система Orphus
Сайт газеты “Плюс Информ” » Общество » Русские в Туве? Не вопрос!


Русские в Туве? Не вопрос!

 (голосов: 0)
Впрочем, «Круглый стол», который состоялся в Центре русской культуры на прошлой неделе, назывался несколько иначе: «Русские в Туве. История вопроса». Вопрос рассмотрели со всех сторон и выявили немало интересных моментов. А поскольку «Круглый стол» был посвящен Дню славянской письменности и культуры - Дню святых Кирилла и Мефодия, то и речь шла, большей частью, о культуре, языке, православии.
Основной доклад читала Маргарита Татаринцева. Она рассказала о том, как русские приходили в Туву. В конце XIX - начале ХХ века выделяют четыре основных потока русских переселенцев. Первый - переселение алтайских, уймонских старообрядцев; второй - основание усинских селений и последующее переселение в Урянхай; третий - переселение из различных уездов Енисейской губернии; четвертый - прямое переселение из других губерний, минуя стадию обоснования в Сибири. К 17 году русских переселенцев в Туве было около 8 тысяч.
Чем была привлекательна для них Тува? Во-первых, здесь не преследовали за веру, а во-вторых, нельзя не учитывать стремление многих семей уберечь своих сыновей от призыва в армию, тем более, что во времена войн и революций набор в армию шел постоянно и интенсивно.
Многие фамилии переселенцев и сейчас можно найти на карте Тувы, другие в разное время были заменены на исконные названия местности: Ильинка, Даниловка, Федоровка, Зубовка, Максимовка, Германовка, Чихачевка, Медведевка, Мартыновка, Вавилинский затон. Сложнее всего было с нынешним Сарыг-Сепом. Деревня, основанная Проскуряковым, сначала имела разные названия: Шершеневка, Бесштановка, Малоенисеевка, Косомаровка. Начальник пограничного округа Чакиров, вероятно, устав от этих переименований, присвоил ей официально имя Знаменка. Но тоже, как оказалось, ненадолго.
Конечно, не обходилось и без конфликтов. И они имели очень серьезную основу - столкнулись два совершенно разных типа хозяйствования и землепользования: природосберегающая этика коренного кочевого населения и природопользовательская, природопреобразующая этика крестьян-земледельцев.
Впрочем, в основном было спокойное восприятие культурных традиций - они знали, чему можно поучиться друг у друга.
Настоятель кызыльского Свято-Троицкого храма отец Вячеслав рассказал об истории православной церкви в Туве. Царская власть не поддерживала миссионерскую деятельность ни финансово, ни идейно. Что и понятно - Тува не входила в состав России. России. Хотя местные священники пытались перевести молитвы на тувинский язык, да и интерес у некоторых людей вроде отмечался, но без поддержки никаких успехов не достигли, и среди прихожан тувинцев не было.
Но ведь и времени на миссионерскую деятельность почти не было. После 1917 года о ней, естественно, забыли.
Проблемы бытования русского языка в Туве раскрыла Биченмаа Ондар на современных примерах.
Ирина Подик рассказала о русском читателе, об истории библиотек в Туве, проследила динамику роста читателей и библиотек, основные направления работы. Картина в целом складывается пессимистичная - библиотеки теряют читателя.
Другое дело с духовными песнопениями старообрядцев. О них рассказала Наталья Баркова. По мнению Маргариты Татаринцевой, есть преувеличенное представление о том, насколько часто они исполняются у староверов. Их понемногу забывают, но «Октай» возвращает духовные стихи в ту среду, откуда они, собственно, и были взяты. Вновь появляется интерес у молодежи, благодаря красивому, почти концертному исполнению этих образцов народного искусства.
Екатерина Карелина рассказала о музыкальных традициях русского населения, о духовом оркестре, о разных формах самодеятельности. Но, к сожалению, русское музыкальное творчество в Туве еще мало исследовано.
О языковых контактах русского и тувинского народов рассказал студент филологического факультета Гилберт Скотт.
По итогам не будет издан сборник, и очень жалко, потому что все доклады достаточно интересны. Не совсем удачно была выбрана и форма мероприятия. Но Центр русской культуры намерен продолжать работу, искать новые формы, привлекать к участию больше людей.
Знание русской культуры важно не только русским, но и тувинцам - чем больше знаешь соседа, тем лучше его понимаешь. Не должно быть стены между двумя культурами.
И. Качан

Интересный материал? Поделитесь им с друзьями!



Похожие новости:

  • Мудрое слово народа
  • Традиционная культура
  • Синьцзянский дневник: часть вторая ОКОНЧАНИЕ. Начало в №20 от 18.05.16 г.
  • Социальные комментарии Cackle