,
Партнеры

  
abakan_build
  
bastion
  
sbis
  
  
Мы в соцсетях



Заметили ошибку?

Выделите мышкой часть текста
и нажмите

Система Orphus
Сайт газеты “Плюс Информ” » Общество » Каадыр–оол Бичелдей: «Тыва дептер» – самая хорошая идея Шойгу»


Каадыр–оол Бичелдей: «Тыва дептер» – самая хорошая идея Шойгу»

 (голосов: 0)
«Урянхай. Тыва дептер: антология научной и просветительской мысли о древней тувинской земле и ее насельниках, об Урянхае - Танну-Туве, урянхайцах - тувинцах, о древностях Тувы». Когда журналисты спросили Сергея Шойгу, как переводится название, он ответил: «Тувинская тетрадь».
Уже вышли все семь запланированных томов этих «тетрадей». Что они значат для науки Тувы - рассказывает доктор филологических наук, директор Тувинского института гуманитарных исследований при Правительстве Республики Тыва, Каадыр-оол Бичелдей.
«Тувинские тетради» должны были появиться
Сама идея создания антологии тувиноведческих работ прошлых лет и практически до настоящего времени, переиздание трудов дореволюционных ученых, ученых первой половины 20 века - самая хорошая идея, которую реализовал Сергей Шойгу: эти книги давно стали редкостью.
К примеру, «Опыт словаря» Радлова - один экземпляр есть в библиотеке ТИГИ, еще один, но в худшем состоянии, есть в библиотеке Национального музея, и все. Многих изданий Катанова, Радлова, Киселева, не говоря уже о трудах Феликса Кона, других исследователей Тувы позапрошлого века, уже давно нет в обиходе.
И те, кто должен по ним работать, вынуждены ехать искать эти труды в Российской государственной библиотеке (бывшей библиотеке имени В.И.Ленина), там, к счастью, сохранились обязательные экземпляры.
Антология просто должна была возникнуть, если мы хотим, чтобы эти труды были доступными для всех, кто интересуется историей Тувы. И я считаю, что она возникла очень вовремя, и, что самое главное, не в форме простого переиздания, а продуманно - по хронологии, по тематике, по исследователям.
В конечном итоге в сжатом виде самые основные труды мы получили в виде в семитомного издания «Урянхай. Тыва дептер».
Первые работы исследователей Тувы - Пржевальского, Грумм-Гржимайло, в наших библиотеках представлены очень фрагментарно, даже в библиотеке ТИГИ, а сейчас они «под одной крышей» - основные собрания русских и зарубежных исследователей прежних времен.
По мере реализации проекта Сергея Кужугетовича антология стала доступной - почти все школы и сельские библиотеки получили по бесплатному экземпляру. Специально была организована проверка, чтобы издание «случайно» не перекочевало в личные библиотеки.
Нам сейчас это нужно и важно, потому что если не работать с теми достоверными источниками, которые были скрупулезно исследованы учеными прежних времен, то грош цена современным исследователям.
Продолжение следует
ЭТО ТОЛЬКО НАЧАЛО
Работа по подготовке семитомного издания заставила многие труды, работы по-новому оценить, того же Феликса Кона, Турчанинова, хотя и не все они вошли в антологию.
Самое интересное, занимаясь сбором материала для семитомника, мы выявили доныне нам неизвестные источники, например, опубликованные в Швеции на старошведском языке. Или карту древней Тувы, опубликованную в Японии. Одну дореволюционную карту нашли здесь - они не были опубликованы, но о них были упоминания в других научных трудах. Японский ученый осуществил издание большой старинной карты в двух томах. Требуется особое разрешение, на получение этого издания.
Выполнена колоссальная работа. На уровне республики - она была бы просто неподъемной. Очень важно, что Сергей Кужугетович сумел понять необходимость и важность такой работы и, больше того, сумел организовать подготовку семитомника, подготовить такое глобальное издание за такой короткий срок - казалось бы, непосильный труд. И выполнен он только благодаря усилиям Сергея Шойгу.
Сейчас наша задача - пополнять эти издания.
Я уверен, что этот семитомник даст новую жизнь трудам целой плеяды русских и зарубежных исследователей Тувы
Нельзя считать, что в собранные в семь томов антологии научные труды - это все, что есть о Туве. Это - антология, в которую входят наиболее востребованные, полные источники. А если собрать все и случайные, путевые заметки путешественников, начиная с записей первых послов Российской Империи в 1616 году в ставку Алтынханов, то окажется, что таких разрозненных трудов еще очень много.
Может быть, Сергей Кужугетович найдет форму и способ продолжения публикации, мы приложим и свои усилия для продолжения издания.
АЛЕКСЕЙ ТУРЧАНИНОВ
В прошлом году наш институт издал «Урянхай Тува в 1915 году. Ученые записки Турчанинова». Книга районного агронома Урянхайского края в 1914-1917 годах А. А. Турчанинова, хранящаяся в рукописном фонде ТИГИ под названием «Отчет агронома А. Турчанинова за 1915 год», никогда прежде не издавалась.
Это очень важный и интересный источник, этнографический труд, который оказался за пределами внимания ученых, потому что не был опубликован в свое время. Да его и не могли опубликовать ранее. Этот труд был написан как раз накануне революции, а после 17-го года уже возникали другие отношения - революционные, и по идеологическим соображениям публикация была невозможной.
А сейчас ученым не важна идеология - важны факты, документы, свидетельства того времени. Важны исследования самих ученых того времени, а каким было их мировоззрение, на чьей стороне они стояли, - не это сегодня важно: важно получить качественное научное исследование.
Алексей Турчанинов - агроном, но ученые того времени были энциклопедистами, никто не зацикливался только на ботанике или картографии. Они интересовались и этнографией, языком, предметами быта, и материальной, и духовной культурой народа. У них было доминирующее свойство - быть пытливыми учеными. В частности, Турчанинов много пишет об обрядах и обычаях тувинцев.
НИКОЛАЙ КАТАНОВ
Труды Турчанинова уже опубликованы, но сейчас еще одна работа ждет своего издания - неопубликованная книга Николая Федоровича Катанова - его очерки, путевые записи о путешествии, которое длилось почти год.
Помимо филологических исследований, он пишет о своих впечатлениях, наблюдениях. Описывает факты событийного характера: как работал с информаторами, где, какие тувинцы жили, как отличались тувинцы, живущие в разных районах Тувы.
Мы надеемся к 80-летию тувинской письменности найти возможность для опубликования и этой книги. Если бы этот труд был опубликован в свое время, то он, несомненно, нашел бы свое место в антологии Сергея Кужугетовича, но поскольку он просто лежал в рукописи в хранилище кунсткамеры Санкт-Петербурга, то оказался вне пределов антологии. Но сама работа интересная, и таких работ еще много.
ПЕРЕВОДЫ СО СТАРОШВЕДСКОГО
Например, исследование шведского ученого, которое было опубликовано в конце 19 века в Швеции на старошведском языке. Мы обратились в посольство Швеции с просьбой оказать содействие в получении этого материала. Оно хранится в национальном музее Швеции. Но это только полдела, даже если будет получено такое разрешение. Вторая часть - более трудная - получить разрешение на перевод и издание у нас. Хотя автор давно умер, но его труды относятся к научному достоянию Швеции, и, чтобы мы имели возможность сделать эти труды доступными нашим ученым, нужно разрешение на самом высоком уровне.
Затем потребуется перевод со старошведкого на современный шведский, дальше, со шведского - на русский, затем - на тувинский.
У меня есть мечта, чтобы семитомник Сергея Кужугетовича вышел в свет еще и на основных европейских языках, на английском или на немецком. Исследования тюркологов чаще печатаются именно на немецком. Тогда эта антология стала бы доступна для ученых всего мира, а не только тех, кто владеет русским языком.
СПРАВОЧНЫЙ ТОМ
Есть еще одна идея, которой мы будем заниматься, но это труд сложный, кропотливый, объемный, и сделать его быстро не удастся. Это - справочный вспомогательный том. Если не будут возражать составители, то оформление будет таким же, как и у антологии. То есть, в справочный том войдут указатели и комментарии. Должен быть именной указатель, географический, указатель этносов, племен. Очень часто у авторов научных трудов встречается разное написание одних и тех же географических объектов - кто как услышал, установившегося написания тогда еще не было. Может быть, будет указатель и некоторых слов, которые сейчас не используются, а какие уже и забылись, названия некоторых тканей, например, частей конской упряжи. В исследованиях встречаются искаженные тувинские слова - которые тоже сложно будет понять широкому читателю.
Если мы хотим сделать издание на иностранных языках, то такой указатель будет просто необходим, научная ценность может потеряться при разночтении географических названий, названий племен и народов.
Очень хотелось бы, чтобы это издание было в каждой интеллигентной семье. Конечно, оно не дешево, но надо учесть, что его цена в магазине - в два раза меньше себестоимости.
Записала И. Качан

«Круглый стол» «Урянхай. Тыва дептер» и перспективы развития тувиноведения в условиях открытого мира и мировых глобальных тенденций» состоится в 11 часов 24 марта в ТИГИ

Интересный материал? Поделитесь им с друзьями!



Похожие новости:

  • «Тувинские тетради» Шойгу в библиотеке
  • Дневник молодого человека
  • Приближение «Золотого века»
  • Социальные комментарии Cackle