,
Партнеры

  
abakan_build
  
bastion
  
stroimaster
  
  
Мы в соцсетях



Заметили ошибку?

Выделите мышкой часть текста
и нажмите

Система Orphus
Сайт газеты “Плюс Информ” » Общество » Тет–а–тет с Самураем


Тет–а–тет с Самураем

 (голосов: 0)
Куклы плакали и пели, фехтовали и спасали друг друга. Казалось, что кукловоды только сдерживали кукол, которые вырывались у них из рук. Если бы их не держали, то они и не то могли бы еще показать...
Классическая японская драматургия так органично «вписалась» в маленькую сцену театра «Тет-а-тет». Премьера «Сердца самурая» состоялась 11 февраля, но она еще долго будет радовать больших мальчиков и девочек. Именно больших, потому что маленькие дети, со всей их детской мудростью, не вполне готовы к взрослым страстям и переживаниям.
«Искусство находится на тонкой грани между правдой («тем, что есть») и вымыслом («тем, чего нет»). Оно - вымысел и в то же время не совсем вымысел; оно - правда и в то же время не совсем правда. Лишь на этой грани и родится наслаждение искусством» - так говорил Тикамацу Мондзаэмон, автор пьесы «Ночная песня погонщика Ёсаку из Тамба», которая и была поставлена в нашем театре под названием «Сердце самурая». И если авторское название говорит о поэтичности, о той правде, которая и не правда, то «Сердце самурая» - передает идею пьесы.
Сердце самурая» - это дипломная работа выпускников Ярославского театрального института 2005 года. Сейчас Светлана Ондар ее восстановила. Но на премьеру уже восстановленной работы приехал сам Вячеслав Борисов - режиссер постановщик, профессор, заведующий кафедрой театра кукол.
Начинается пьеса так: Эдуард Ондар играет с куклой в кости, то есть в одну из вариаций игры, в сугороку. Зрелище, надо сказать, непривычное.
Один князь из Киото, выдает дочку замуж и отправляет ее жить в дом жениха - на Восток, в Эдо. Она поедет со свитой и челядью, в паланкинах по знаменитой Токайдоской дороге, соединявшей эти города. Описан весь княжеский свадебный поезд: какие дамы сопровождают невесту, какие богатые дары везут, как волнуются будущие путешественники. Это должен быть поезд счастья. Но невеста, девятилетняя девочка, вдруг раскапризничалась - она категорически отказывается ехать. Ее смутила грустная песня про город Эдо. Все ее упрашивают. И все бесполезно. Но придумали одну «фишку». Мальчик Санкити, с которым играл Эдуард Ондар, сыграл и с ней в игру-путешествие по Токайдоской дороге. Следует описание в стихах дорожных станций со всеми их красотами и заодно всех препятствий. Барышня заранее восхитилась будущей дорогой и стала торопить всех: «Скорее едем в Эдо!»
Невеста не главный персонаж. Она опять появится только в конце пьесы. Главные персонажи - это мальчик Санкити, Ёсаку - его отец, бывший самурай, а теперь погонщик, и его возлюбленная Коман.
Множество приключений предстоит героям. Нельзя оторваться ни на минуту, чтобы не пропустить очередной поворот сюжета.
Вячеслав Борисов объяснял, как он выбрал именно эту пьесу, что она показалась ему наиболее подходящей для группы тувинских студентов, и ведь пьесу уже перевели на тувинский язык. Но в театре она идет на русском, что позволит расширить аудиторию. А еще важно, что в своих драмах Тикамацу создал типы людей переходного времени. Они уходят из жизни в смерть, не в силах найти другого выхода. Но только не в этой пьесе.
Когда трагедия уже кажется неизбежной, когда летняя ночь раздвигается до самых звезд, когда две тени летят перед влюбленными - быть может, их собственные... и жизнь кажется невозможной, происходит чудо. В этой пьесе нет трагедии, нет обычного для Тикамацу самоубийства возлюбленных. Все заканчивается хорошо, и зритель уже не понимает, так ли он ждал трагедию, или был готов к счастливой развязке.
Героини пьес Тикамацу овеяны поэзией, они верны, благородны, самоотверженны, у них более сильная и стойкая воля, чем у их возлюбленных. Но они не могут спасти никого, даже себя. Чтобы сюжет завершился счастливо, понадобилось вмешательство князя и девочки-невесты.
«Богом среди драматургов» называли Тикамацу его современники. Сейчас его называют японским Шекспиром. Хотя, с другой стороны, можно и Шекспира назвать английским Тикамацу.
Они оба берут за основу старые сюжеты и описывают большие страсти, у них есть похожие пьесы о двойном самоубийстве влюбленных, они живут в переломные для страны, конфликтные эпохи, они оба - реформаторы театра. И еще они мастерски чередуют трагические эпизоды с комическими и с бытовыми сценками и при всем том вызывают общее ощущение, что печальная развязка неотвратимо надвигается.
Но это все о пьесе и о ее авторе. А вот как наши актеры? Не знаю. Куклы играли сами. Это точно. Они страдали, они рисковали собой, они были готовы к смерти... Кажется, что они и говорили своими голосами... Может быть, это лучшее, что можно сказать о кукольниках?
И. Качан

Интересный материал? Поделитесь им с друзьями!



Похожие новости:

  • Дело о смерти двух девочек
  • В гостях у Альберта Кувезина
  • Там, где рождается волшебство
  • Социальные комментарии Cackle